Секрет четырёх иероглифов

У Юйсян

перевод: Турышев Е.В.

От переводчика

Ниже дан перевод канонического трактата У Юйсяна "Секреты 4 иероглифов" по тексту из книги авторитетнейшего мастера школы У - Хао Шаожу, с его же комментариями.

Намазывать, накрывать, целить, проглатывать – секрет четырёх иероглифов

Намазывать 敷 (фу)

Двигать ци по своему телу и "намазывать" её на силу (цзинь) противника, не позволяя ему двинуться.

Комментарий:
Руки не должны хватать и удерживать (不擒,不抓,不拿) они должны "мазать" по телу противника, помещая свою ци поверх силы 劲 противника, ци лёгкая – как всегда, такая что противник не может выискать место, куда приложить силу. Семя, ци и дух (精,气,神) пронизывают друг друга, противник не имеет и малейшей возможности для действий.

Накрывать 盖 (гай)

Накрывать ци место атаки противника.

Комментарий:
Это значит моя ци накрывает силу 劲 противника, но не отпугивает его, так, что он всё увеличивает силу, которую он также не может выбросить.

Целиться (противостоять) 对 (дуй)

Противостоять ци приходящей силе противника, точно устанавливаю и выхожу.

Комментарий:
Это означает, что необходимо точно установить цель (мишень) приложения силы противника, точно прицелиться на место приложения силы противника, нужно полностью соответствовать его силе (劲) по величине, длине, толщине. Сила (劲) подобна стократно закалённой стали, нет ничего, чтобы он не разрушила.

Заглатывать 吞 (тун)

С помощью ци полностью заглатываю и нейтрализую (трансформирую).

Комментарий:
Это значит, что нужно увеличивать свою ци так, чтобы окружать тело противника со всех сторон, и одновременно "проглатывать" его силу 劲, усиливая и преобразуя (化) её так, что прибавив силы, он только проваливается и терпит полное поражение.

Дополнение:
Эти четыре слова восхитительны. Всё тело должно быть мягким, как будто состоит из газа (气体), ци-ши становится всеохватывающей, тело становится похожим на шар ци и может бить без устали (лени). Ци движется свободно и достигает всех частей тела. До понимания цзинь (懂劲) не возможно достичь этого утончённого мастерства. Здесь полностью говорится о движении ци и внутренней силы (内劲), поэтому сказано "это речи целиком о ци, а не о внешних проявлениях".

Послесловие:
Хотя эти четыре слова имеют различное применение, каждое - свой секрет, но между ними есть сокровенная связь. Поскольку они взаимосвязаны, они к тому же могут превращаться друг в друга, жёсткий шаблон здесь не уместен. Только имея в голове все четыре слова во время тренировки, можно научиться изменяться исходя из действий противника, применять технику в соответствии с моментом и живо изменяться, тогда и получится "рука откликается желаниям сердца" и следования "речам и ци, а не о форме", а также способность продемонстрировать предельно высокий уровень искусства тайцзицюань.

Комментарий переводчика

Как многие трактаты тайцзи - это "зарубки на память" для тех кто в курсе, а не пошаговая инструкция "for dummies". Понять его смысл можно лишь постоянно удерживая в уме и серьёзно занимаясь тайцзи, тогда в какой-то момент что-то "щёлкнет" и каждое слово засверкает, и ничего не добавить, ни убавить. Тракты познаются телом, а не головой!

Речь, конечно, идёт о парной работе, к примеру выполняем туйшоу "4 прямых".

Намазывать и целиться - это два противоположных действия (инь-ян) или скорее потенциала, возможности. Как положено инь-ян, они присутствуют одновременно - делая "4 прямых" мы ежесекундно целимся в центр противника, но в тоже время скользим по поверхности его силы. Это позволяет избегать прямого конфликта (бу-дин, не подпирать), и не-терять (бу-дю) его силу, сохраняя контроль и возможность взять верх. Скольжение продолжается пока его сила гладкая, как только находим ямку, проникаем внутрь, как только зацепляемся за выступ - имеем возможность захватить силу. Чтобы можно было делать две противоположные вещи нужно уметь создавать пэн-цзинь или иначе тайцзи-цзинь, особое лёгкое усилие, характерное для тайцзи (тайцзи - одно - рождает два - иньян).

Можно связать это с чаньсыцзинь - "усилием наматывания нити", чаньсы порождается прямым нацеливанием на центр (дуй) и одновременным круговым обходом силы (фу), только дополнительно подчёркивает продольное движение.

Многие, выполняя туйшоу хватают и дёргают партнёра,

Хао пишет: "руки не должны хватать и удерживать, они должны мазать". Можно сказать "ты схватил его, считай он схватил тебя", ты становишься также управляем, в тайцзи редко хватают тело, но всегда захватывают силу (есть особое понятие "нацзинь").

И, конечно, успех атаки, следующей за нейтрализацией и получением контроля, зависит, от того насколько точно был "установлен прицел". Это как бы крайний случай намазывания-прицеливания, когда намазывание почти исчезает.

Накрывать - гай - это переход в наступление, переход от противостояния (скорее потенциального) к боковому положению главенства над противником. Не нужно думать что накрывать это именно сверху, можно с любой стороны, главное безразрывно перейти от паритетного противостояния фронтом к контролю над противником с фланга.

Хао: "он всё увеличивает силу, которую не может выбросить" - противник не почувствует что ситуация изменилось, если гай выполнено без разрыва силы. Ему кажется (долю секунды) что цель близка, но он только глубже проваливается.

Заглатывать (тун) - это завершение накрывания, когда противник попал под контроль, провалившись в пустоту (локун). Ещё этот момент называется "захват силы". Заглатывать, проглатывать - значит проглотить его силу, получив полный контроль, как большая рыба глотает маленькую.

В тайцзи ситуацию превосходства называют ещё шуньши - "продольная позиция" в противовес бэйши - "позиции спиной", подчинённой. Это формула происходит из трактата Ван Цзунъюэ.

Эта точка есть переломный момент (граница монады инь-ян), здесь защита превращается в атаку.

Хао: "ци-ши становится всеохватывающей, тело становится похожим на шар ци" - означает, что нужно стать как бы больше противника окружать его со всех сторон, и решающий фактор для осуществления - быстрый лёгкий перенос точки внимания и точки приложения силы между любыми возможными точками контакта. К примеру, противник пытается давить на запястье, если не бросая его в этой точке, легко перенеся силу в локоть, и надавить локтем туда, куда он удачно приложится, можно провалить противника в пустоту, захватить силу и взять. Нужно уметь подобным образом перемещать силу, внимание между всевозможными точками - кистью руки, локтем, плечом, бедром, головой, коленом, стопой, предплечьем, голенью, спиной, это создаёт ощущение что ты одновременно повсюду, хотя фактически ничего почти не двигается - только внимание.

Как правило в ушу, и вообще в китайской культуре, тун-проглатывание противопоставляется ту-выплёванию. В контексте тайцзи ту означает бросок противника на землю, либо удар тем или иным способом, либо выброс накопленной силы с любой целью.

В этом трактате слово ту-выплёвывание отсутствует, но, как пишет У Вэньхань, также мастер стиля У, это потому, что оно само-собой разумеется, и не составляет проблемы.

Добавлю, что многие годами упорно учатся "выбрасывать", по-типу резких встряхиваний стиля Чэнь. Конечно, в этом есть некоторый смысл, но лучше посвятить больше времени отработке "проглатывания", которое является условием выброса. Стрелу отпустить просто - трудно лук натягивать. "Накапливаю силу - как сгибают лук, выбрасываю силу - как отпускают стрелу".

Хао: "хотя эти четыре слова имеют различное применение, каждое - свой секрет, но между ними есть сокровенная связь" - нужно понимать что эти вещи не существуют отдельно, но практически одновременно, перетекая одно в другое, все четыре должны быть в уме и в теле, когда делаем туйшоу или другую парную работу.

Исключительно короткий текст, но он даёт практически полное описание, как работает тайцзи. И, конечно, этот наскоро написанный комментарий, далеко не всё, что можно почерпнуть из трактата. Наверняка в моей интерпретации есть какие-то недочёты, но это только повод ожидать новых интересных открытий.


© 2013-2015 Евгений Турышев. Материалы данного сайта нельзя использовать без предварительного согласия автора